i18next-google-translate
v1.0.3
Published
Translate a folder of JSON files containing translations into multiple languages.
Downloads
81
Maintainers
Readme
i18next-google-translate
This tool allows you to automatically translate a locale folder containing multiple JSON files into multiple languages using Google Translate. You can either use the translation keys (natural translation) or their values (key-based translation) as a source for translations.
If some of the strings have already been translated, they won't be translated again. This improves performance and ensures that you won't accidentally lose existing translations.
ICU MessageFormat parts (e.g. {name}
) aren't passed to Google Translate so
their structure doesn't get mangled by the translation.
Prerequisites
To use this tool, you need to obtain valid credentials from Google. Follow these steps to get them:
- Select or create a Cloud Platform project
- Enable billing for your project (optional, I think)
- Enable the Google Cloud Translation API
- Set up authentication with a service account so you can access the API from your local workstation
You can specify the location of your downloaded JSON key file using the
GOOGLE_APPLICATION_CREDENTIALS
environment variable, either by setting
it in your shell or by adding it to your .env
file.
Installation
$ yarn add i18next-google-translate
Directory Structure
Your locales
directory should look like this:
locales
├── de
├── en
│ ├── login.json
│ └── register.json
├── fr
└── it
If you don't specify another source language, this tool will translate all files
located in the en
into all other languages that exist as directories. A single
language directory (e.g. en
) should only contain JSON files. Sub-directories and
other files will be ignored.
File Structure
There are two ways that i18next-google-translate can interpret files:
Natural Language
This is the default way that this tool will interpret your source files. The keys
will be used as the basis of translations. If one or more of the values in your
source files don't match their respective key, you'll see a warning as this could
indicate an inconsistency in your translations. You can fix those inconsistencies
by passing the --fix-inconsistencies
flag.
{
"Your username doesn't exist.": "Your username doesn't exist.",
"{email} is not a valid email address.": "{email} is not a valid email address."
}
Key-Based
If you pass the --key-based
flag, this tool will use the source file's values
as the basis of translations.
{
"ERROR_USERNAME": "Your username doesn't exist.",
"ERROR_EMAIL": "{email} is not a valid email address."
}
Available Parameters
Options:
-i, --input <inputDir> The directory containing language directories (default: ".")
-s, --source-language <sourceLang> Specify the source language (default: "en")
-k, --key-based Uses the template file's values instead of the keys as translation source
-d, --delete-unused-strings Deletes strings in translation files that don't exist in the template
-h, --help output usage information
Contributing
If you'd like to contribute to this project, please feel free to open a pull request.