npm package discovery and stats viewer.

Discover Tips

  • General search

    [free text search, go nuts!]

  • Package details

    pkg:[package-name]

  • User packages

    @[username]

Sponsor

Optimize Toolset

I’ve always been into building performant and accessible sites, but lately I’ve been taking it extremely seriously. So much so that I’ve been building a tool to help me optimize and monitor the sites that I build to make sure that I’m making an attempt to offer the best experience to those who visit them. If you’re into performant, accessible and SEO friendly sites, you might like it too! You can check it out at Optimize Toolset.

About

Hi, 👋, I’m Ryan Hefner  and I built this site for me, and you! The goal of this site was to provide an easy way for me to check the stats on my npm packages, both for prioritizing issues and updates, and to give me a little kick in the pants to keep up on stuff.

As I was building it, I realized that I was actually using the tool to build the tool, and figured I might as well put this out there and hopefully others will find it to be a fast and useful way to search and browse npm packages as I have.

If you’re interested in other things I’m working on, follow me on Twitter or check out the open source projects I’ve been publishing on GitHub.

I am also working on a Twitter bot for this site to tweet the most popular, newest, random packages from npm. Please follow that account now and it will start sending out packages soon–ish.

Open Software & Tools

This site wouldn’t be possible without the immense generosity and tireless efforts from the people who make contributions to the world and share their work via open source initiatives. Thank you 🙏

© 2024 – Pkg Stats / Ryan Hefner

baked-i18n

v1.0.9

Published

bake static translations at compile-time

Downloads

20

Readme

baked-i18n

bake-i18n bakes static translations at compile-time.

Given a source file, and one or more JSON translations, bake-i18n replaces instances of a translation function in source with the translations from every JSON file, producing translated versions of source.

Installation

npm install --save-dev baked-i18n

Usage

./node_modules/.bin/bake-i18n path/to/source path/to/locale.json ...

For example, given a file.js:

console.log(_('Hello, World'));

And es-AR.json:

{
  "Hello, World": "Hola, Mundo"
}

Running:

./node_modules/.bin/bake-i18n file.js es-AR.json ...

Generates file-es-AR.js:

console.log("Hola, Mundo");

Examples, limitations and workarounds

Only constants

The idea of baking translations at compile-time is predicated upon the fact that you can know most (if not all) the values you want to translate at compile-time. This means you can only translate constants, not expressions, nor interpolated strings. That is:

_('Hello, world!'); // OK
_('Hello, ' + userName); // Unknown as compile-time (this is an expression)
_(`Hello, ${userName}`); // Unknown as compile-time (an interpolated string IS an expression)

Fortunately, these scenarios are trivial to workaround by using a simple .replace:

_('Hello, $USER').replace('$USER', userName);

As a silver lining to this approach, you'll get more robust translations accommodating for languages where the greeting comes after userName:

"Hello, $USER".replace('$USER', userName); // English
"$USER, salve!".replace('$USER', userName); // Italian?

See a full example here.

Other translation functions (what about gettext?)

In all these examples I've been using _ as the translation function. This is conveniently short and the default for baked-i18n but should not be confused with underscore or loadash. If you are using another translation function (e.g. gettext or i18next.t) you can specify the translation function name using the --translate argument as in:

./node_modules/.bin/bake-i18n --translate gettext file.js es-AR.json

See a full example here.

Not only for JavaScript

While the original intent of baked-i18n is to operate on JavaScript files (more specifically, after bundling, but before compression), nothing prevents you from using it on any other language that has C-like function application (e.g. C, C++, C#, Java, JavaScript, etc.). That is:

functionName("string argument")
// or
functionName('string argument')

The regular expression used to find translation matches is a bit convoluted but in essence means:

  1. Find calls to _ (or the name specified with --translate)
  2. Followed by a (
  3. Start capture
  4. Match either a ' or a "
  5. Then a string not containing the char matched in the previous step, unless it's prefixed by a \.
  6. Then the same delimiter char once more (either ' or ")
  7. End capture
  8. Finally match a )

Right now you cannot change this expression, and thus languages with different function application syntax (e.g. Haskell, Ruby, etc.) might not be supported. If you are planning on using bake-i18n with one of these, open an issue and I'll expose the regex as a CLI argument.

See a full example here.

Artificial translation keys

Some people prefer using artificial translation keys instead of a default language, that is:

// instead of:
console.log(_('Hello, World'));

// some prefer:
console.log(_('GREETING'));

where en-US.json is:

{
  "GREETING": "Hello, World"
}

Of course, bake-i18n does not really care what you use as keys. This means that, as long as your keys are constant strings, you can safely choose the approach that bests suits you.

Validate your translation files

Did you notice that your translation files get out-of-sync annoyingly fast? For almost any new feature you'll have new translations, and maybe some deprecated translations as well.

bake-i18n supports some command line arguments that can help keeping translations in sync. These options are:

  • --warn-missing: emit a warning for every key in source that is not present in a translation file.

For example, if the source includes _('some key') and the translation file does not include a some key translation a [WARN] Missing key: some key will be emitted.

  • --warn-extra: emit a warning for every key in the translation file that is not required by the source.

For example, if the translation file includes a some key translation but source does not include _('some key') a [WARN] Extra key: some key will be emitted.

  • --warn-all or -w: is an alias for --warn-missing --warn-extra.

  • --fail: exit with -1 if the process ended with warnings. This is useful to fail a build step if the translation files are out-of-sync.

Fix your translation files

Ok, so the the translations are out-of-sync, how can we fix them? To some extent bake-i18n can do all the heavy lifting for you with the following options:

  • --fix-extra: remove all keys from the translation files that are not required by the source.

NOTE: this option will modify the locale files in place, possible removing existing translations. Make sure those files are under source control or you have a backup just in case.

For example, if the translation file includes a some key translation but source does not include _('some key'), then some key will be removed from the translation file.

  • --fix-missing: add TODO translations to the translation files for every key in source that is not present in the translation file.

For example, if the source includes _('some key') and the translation file does not include a some key translation then a some key => '@@@@ TODO @@@@' translation will be added to the translation file.

  • --fix-all: is an alias for --fix-missing --fix-extra.

See a full example here.

Generate a translation template

Picking up on the last item, running bake-i18n with --fix-all on an empty translation file will generate an template file that can be used to create new translations.

For example, given a file.js:

console.log(_('Hello, World'));

And an empty es-AR.json:

{}

Running:

./node_modules/.bin/bake-i18n --fix-all file.js es-AR.json

Updates es-AR.json:

{
  "Hello, world": "@@@@ TODO @@@@"
}

See a full example here.

CLI Options

$ ./node_modules/.bin/bake-i18n -h

  Usage: bake-i18n [options] source locales...

    source:    the source file to translate

    locales:   one or more JSON translation files

  Input Options:
    --culture REGEX     The JS regex that will be used to extract the culture
                        information from the locale path. The first capture of
                        this regex should match the culture.
                          (defaults to: .*([a-z]{2}-[A-Z]{2}).*.json$)

    --translate NAME    The name of the translation function used in source.
                          (defaults to '_')

  Output Options:
    --out DIR, -o       Output directory (defaults to source's directory)
    --silent, -s        Do not print the generated file names unless they have
                        warnings
    --fail              Exit with -1 if the process ended with warnings
    --warn-all, -w      The same as --warn-missing and --warn-extra
    --warn-extra        Warn when the locale file contains unused translations
    --warn-missing      Warn when a translation required by source is missing in
                        the locale file

  Fixing locale options:
    Note: fix options will modify the locale files in place, possible removing
    existing translations. Make sure those files are under source control or
    you have a backup before using fix options.

    --fix-all           The same as --fix-missing and --fix-extra
    --fix-extra         Remove translations from locale files that are not
                        required by the source file
    --fix-missing       Add TODO translations to locale files that are required
                        by the source file and not present in the locale file